您的位置: 新闻 >本文

手语翻译:上海疫情新闻发布会上的“新角色”

发布时间:2020-02-25 08:58:51   来源:上海要闻    作者: 匿名  
导语: 本文是由河南省新郑市的网友投稿,经过匿名编辑发布关于"手语翻译:上海疫情新闻发布会上的“新角色”"的内容介绍

  新华社上海2月22日电(记者吴宇 许咏政 王婧媛)在22日下午举行的上海市政府有关新冠肺炎疫情防控新闻发布会现场,出现了一个“新角色”:手语翻译。伴随着新闻发布人的话语,手语翻译灵活打起手势,忽急忽缓……

  据介绍,这是上海市政府有关新冠肺炎疫情防控新闻发布会自1月26日举办以来,首次出现手语翻译。在此之前,中国有些城市在举行疫情防控新闻发布会时,已在现场安排了手语翻译。

  上海市政府新闻办表示,在新闻发布会现场安排手语翻译,主要是为了让听障人士能够与大家一样,及时、全面、准确获取疫情防控信息,便于听障人士更好地应对疫情、做好防护。

  据了解,上海市新冠肺炎疫情防控系列新闻发布会目前配备的6名手语翻译志愿者,由上海市残疾人联合会选拔推选。

  首日上场者张丽君平时担任东方卫视一档新闻节目的手语主持人。她表示,发布会现场更紧张。特别是一些数据,一念而过,手语翻译既要保证准确,又不能遗漏,要求很高。

  中国聋人协会结合听力残疾人的个性化需求,积极采取措施,让听力残疾人中口语使用者和手语使用者及时、准确了解疫情进展,掌握防疫知识,做好自身防护。其中,手语研究委员会利用视频向手语使用者解释戴口罩、勤洗手、尽量居家等关键信息,组织志愿者一对一微信视频,规劝一些手语使用者尽量少外出。

  中国聋人协会还指导北京市聋协和北京手语研究会,以及湖北、黑龙江、山东等地聋协,对一些主流媒体证实的信息进行二次整理,邀请手语翻译以通用手语进行阐释,拍摄成短视频,配加字幕,在相关微信公众号、微信群等社交媒体发布。上海等中国地方政府在新闻发布会上安排手语翻译,则是提升中国聋人群体知情权、参与权的又一积极尝试。

本文网址:http://shang156.com/xinwen/1645.html

声明:本站原创/投稿文章所有权归上海企业新闻网所有,转载务必注明来源;文章仅代表原作者观点,不代表上海企业新闻网立场;如有侵权、违规,可直接反馈本站,我们将会作删除处理。

网友评价

来自河南省新郑市的热心网友评价:

大神啊

842

来自江苏省通州市的热心网友评价:

小编,你赢了

842

来自江苏省东台市的热心网友评价:

精品

842

来自河南省汝州市的热心网友评价:

这里水很深,快上来

842

来自广西壮族自治区梧州市的热心网友评价:

有用

842